Spanish Psalm Setting
  • Does anyone have a setting of psalm 144 in Spanish they can share or know where I could find one? We are in need of it for Tuesday’s Feast of St. Bartholomew.

    R. (cf. 12a) Señor, que todos tus fieles te bendigan.
    Que te alaben, Señor, todas tus obras
    y que todos tus fieles te bendigan.
    Que proclamen la gloria de tu reino
    y den a conocer tus maravillas.
    R. Señor, que todos tus fieles te bendigan.
    Que muestren a los hombres tus proezas,
    el esplendor y la gloria de tu reino.
    Tu reino, Señor, es para siempre
    y tu imperio, por todas las generaciones.
    R. Señor, que todos tus fieles te bendigan.
    Siempre es justo el Señor en sus designios
    y están llenas de amor todas sus obras.
    No está lejos de aquellos que lo buscan;
    muy cerca está el Señor, de quien lo invoca.
    R. Señor, que todos tus fieles te bendigan.
  • I hope this can help
  • Yes this great—thank you! Could I get your name so we can give credit on our leaflet?
  • rich_enough
    Posts: 1,032
    Just an FYI - the Spanish text you give is not the official one for liturgical use in the US (I don't know where you are located.)

    Even though the text you give is found on the USCCB website for August 24, only the first reading (and the second if applicable) and the gospel found there (taken from the Mexican lectionary) are for liturgical use in the US. The approved responsorial psalm texts are taken from the lectionary used in Spain (with some minor modifications).

    In the Mexican lectionary many of the antiphons / responses have been simplified - perhaps one of the reasons it was not approved for the US. You can see that the approved translation for the response of your psalm is closer to the English (and the Latin) than the one on the USCCB page.

    More on this issue on the Forum here and here.
    Thanked by 2CHGiffen MoraManny
  • Actually, you are both correct in the sense that the official USCCB Spanish Psalm text is from the Mexican Lectionary BUT the Spanish Psalm texts from Spain are still okay to use per the USCCB. That is why the link you used to the USCCB website has the Psalm text from Mexico.
    We can speculate on why the USCCB is allowing that but the reality is both can be used currently.