Setting English Texts to Gregorian Psalm Tones
  • Pes
    Posts: 623
    Absolutely, Steve. I had the great pleasure of attending a Divine Liturgy outside of Lviv, Ukraine, a few months ago. They chanted in Ukrainian, of course, but the approach was very similar to what you describe.

    There are so many directions one can go and still be on the same road of sacred music that started in Chantium.
  • And the most interesting part of it was how that chanting complimented the Russian style of ringing bells. They have bells both inside and outside, and rang the former at the beginning of the Liturgy.

    http://www.youtube.com/watch?v=n8R9R9O4hIg&feature=related
    Thanked by 1M. Jackson Osborn
  • bcb
    Posts: 35
    Hi all,

    I'm trying to download Ford's original file from this thread, but I don't see the pdf attached anymore. Am I looking in the wrong place?

    Edit: Ah good ol' Google: http://forum.musicasacra.com/forum/uploads/2009/05/Setting English Texts to Gregorian Psalm Tones.pdf
  • Ope nvm it's already in the comments

    Anyone have a copy of the pdf from the original post here? Throwback...
  • The Norbertines seem to not worry about English stress rules:

    https://youtu.be/KuEc4qWHPuU?t=614
  • Ralph BednarzRalph Bednarz
    Posts: 503
    The accents in Latin and English differ in form and function. Prepositions. In English they precede the accent , and build up toward it, the accent becomes more of a repose. Different in Latin. While in Latin the inflectional endings (io, ia iam)are like prepositions that follow the accent and dissipate the energy of the accent.
  • I have a file that I made showing how we adapt them in our Monastery. THis is based off of the method taught to us by Professors in Rome. We choose to try and adapt the English to the Gregorian rather than vice versa in most cases which makes the chant more consistent instead of worrying about the thousands of variations in the English accentuation. Not everyone agrees with it, but it works for us very well.

    @Ralph Bednarz I think what the Norbertines do as well as my community is instead of depending on the word in English, the syllables act to keep that accent ending sound. It kind of destroys the Gregorian tone when you adapt the Gregorian to the English in my opinion-if you are going to do that you might as well use a gregorian based tone instead of the real thing.
    Applying the Gregorian Tones to English.docx
    6M
  • francis
    Posts: 11,376
    Monasteryliturgist

    Can you export and post as a PDF? Thanks.

    [Always a good idea, because a PDF file displays consistently, even if the recipient's computer doesn't have the same fonts installed as the file's creator. --admin]
    Thanked by 1Roborgelmeister
  • Sorry I dont always post pdf because my pdf viewer is corrupted. Ie. Only works on the internet for me.
    Applying the Gregorian Tones to English (paged).pdf
    2M
    Thanked by 2CHGiffen francis
  • probe
    Posts: 166
    Monasteryliturgist, reinstalling the browser might help, if you have the time and inclination. Would you mind if I post your document here as PDF?
  • @probe...the above attachment is pdf, my second version. Another forum member made it for me. And its not my browser, its the program on my computer. I can read them on the internet but not on my computer from the file if that makes sense. Mostly because all of my programs are the fake versions of word, pdf, etc..
    Thanked by 1probe
  • probe
    Posts: 166
    Excuse me I had not seen the attachment at first, I was reading on my phone
  • no problem!