The usual English translation:expleta antiphona ad offertorium, etiam aliqua cantiuncula latina, quae tamen huic Missae parti congruat
Cantiuncula is the same word translated as motet in Tra le sollecitudini, with mottetto written in parentheses in the Latin version. Although I'm not crazy about the any Latin song terminology, it corresponds to cantiuncula, which is a somewhere broader category of compositions than what motet means to most musicians.any Latin song may be used after the Offertory antiphon provided it is suited to the spirit of this part of the Mass
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.