"Like all other liturgical functions, like offices and ranks in the Church, indeed like everything else in the world, the religious service that we call the Mass existed long before it had a special technical name." —Rev. Adrian Fortescue (The Mass: A Study of the Roman Liturgy, 397)
O people of Sion, behold,
the Lord will come to save the nations,
and the Lord will make the glory of his voice heard
in the joy of your heart.
"People of Zion, the Lord will come to save all nations."
There are multiple sources for the propers. Which ones should be included? Graduale Romanum, Graduale Simplex, By Flowing Waters, Simple English Propers, those set by Healy Willan, Columba Kelly, etc. etc., or another newly composed set. Which translation? My choir sings propers from several different sources. I'd just assume use a worship aid to include the antiphons if they are being done congregationally, which is pretty much a contemporary practice anyway.
redsox1, I agree totally, which is the reason for our choice in the Vatican II Hymnal. By clearly printing the English texts (with Latin incipit), our hymnal has the requisite flexibility to suit any of the various methods of singing the Propers, whether the Simple English Propers, the Simple English Psalm Tones, the Roman Gradual, Latin Psalm Tones, and so forth. Had we chosen just ONE setting (say, that of Fr. Samuel Weber, or that of Fr. Columba Kelly) it would have severely limited the usefulness of the Hymnal.
Glory and Praise (Parish Music Program ©1984): page 206
We see God in His people ev'rywhere;
We see God in His people ev'rywhere;
When His people love and care,
When His people give and share,
we see God in His people ev'rywhere.
Glory and Praise (Parish Music Program ©1984): page 232 : "Rainbow"
I'd like to be a rainbow and promise life to you.
All the joy we know now
has come because we share;
dividing up the sorrow
makes it easier to bear.
There's much that we'll discover
on roads where love will lead;
we'll come to know our own heart
as we answer each one's need.
For in the life we promise
there's more to what we share;
To lose ourselves in giving
is to find God hidden there.
A rainbow makes a promise
that life is here to stay;
Promise means there's more to life
than what we know today.
I can share tomorrow,
if there's one to pledge it to.
I'd like to be a rainbow and promise life to you.
I suspect that in 30 years, people will look back at much of what we do here and ask the same questions: why was no one standing up to the four-hymn-sandwich? Why did no one speak up against singing the same psalm tone every week for the propers? Why were people accompanying chant?
"Yahweh, I know You are near" by Dan Schutte
I don't think this can be sung anymore, due to a recent document by the Vatican.
Just today, I went in to do a 40 hrs adoration closing mass, and was trying to meditate and pray before mass, and was disturbed and mortified to see the how people have left the condition of some of the disposable aids. Some books pulled out of those garbage dust covers, and others missing one of the two books. Nothing beats having a good permanent hymnal/readings in the pews.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.