I think translations are essential. And I prefer that they're interlinear because I've found my singers rarely look at the bottom of the page for my translations. (Well, they don't look at me very often either.)
In my book, nobody sings without knowing what they're saying.
This is super, to borrow from the Latin. You are really branching out here, practically and generously assisting those who want to pursue chant.
Postings on this forum represent the views of the individual participants and not necessarily those of the Church Music Association of America. (Some participants are not even members.)
Hi, JO. This is really helpful. How many are there with the literal translaion now? I know it just started. I tried to go to 'View previous two months" but cannot do it. What am I missing?
Thanks.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.