using essentially the Catholic version of the BCP.
Wrote a setting of the Mass in English using essentially the Catholic version of the BCP.
Well and good. But, if proposed for liturgical use, whose liturgy? If it is, in fact, no one's liturgy then the purpose for the posting and the soliciting of comments is at least questionable.
OLordGod, heavenly King, God the Father Almighty
[...]
with the Holy Ghost,art most highin the glory of God the Father.
I'll post a revision with the added words among some others, but with the latter, I think "art most high" isn't needed because "with the Holy Ghost in the glory of God the Father..." is "cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris..." in the original
Latin
This would be the Book of Divine Worship of the Anglican Ordinariate, yes? Maybe the text wouldn't be acceptable for the Ordinary Form, but it could be appropriate amongst those of us attached to the Anglican Use/Ordinariate. If I'm wrong, please correct me.... a setting of the Mass in English using essentially the Catholic version of the BCP.
I know Haydn cut from the Credo...
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.