If an individual worsdsmith wishes to write by using so-called Inclusive language, surely one can not prevent him
If an individual worsdsmith wishes to write by using so-called Inclusive language, surely one can not prevent him
You've already lost your audience.
Both "manual" and "manufacture" derive from the latinate term for "hand."
I feel very sorry for people who seem unable to understand simple English, and always try to educate them in the correct meaning of many terms.
In the 60s and 70s, the institution of marriage was still an unchallenged norm in most of American society. Adopting the honorific "Ms." was a way of being more than just a man's wife. But how the worm turns. Today, in America at any rate, marriage increasingly follows class lines. Households with higher incomes and wealth tend to be inhabited by married couples; poorer households tend to be inhabited by the unmarried. Married people are more likely to be healthy, have well-behaved kids who go to "good" schools, live in a "good" neighborhood, and so on. Furthermore, it is now much harder than in the 50s and 60s for a poorer person or household to move up the economic ladder. So now, "Mrs." has some association with economic status, whereas "Ms." is at best neutral.
If an individual worsdsmith wishes to write by using so-called Inclusive language, surely one can not prevent him
Not everything written in the modern era is ugly, but I can't think of something self-consciously written in the modern idiom (or worse yet, the post-modern idiom) which would pass muster as suitable for the worship of Almighty God.
I wouldn't attempt to rescue the texts, but to reject them.
Who is rising in the east
like the light of many suns?
Bridegroom coming to the feast:
eagerly His race He runs.
Splendor of the rising day,
reaching out from end to end,
all creation in his sway—
and He calls the sinner “friend.”
Camel through the needle’s eye,
for our sake becoming poor,
so the Lord of earth and sky
enters through a humble door:
enters through a Virgin womb,
rises from a borrowed grave.
So He wills to gently come.
Powerfully He comes to save.
He comes forth to be our food
reigning from the Father’s hand.
Eat and live: be filled with good.
Drink, and you will understand.
Every morning mercies new
on the altar, grace for grace,
fall like never-failing dew
till we see Him face to face.
The word "man" is, by its nature, inclusive. In the same way, the French word "femme" can mean both "woman" and "wife".
I oppose changing texts of established hymns for political correctness and inclusive language. Leave them as they were composed and written. We can all figure out what the hymn writers were trying to say. Newer works, though, don't have to follow earlier conventions. They do, however, need to be understood.
hyphenated names were a British custom
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.