the individual words of a text such as Gloria in excelsis are unimportant.
Our talented young music director recently told me that I had done the work of adapting Gregorian proper chants to English words quite well, but that the work struck him as "unnecessary." Since I have devoted decades to this work, I found his comment discouraging--all the more because his view is gaining currency in the Episcopal Church.
The propers have always been sung to their proper melodies in only a few Episcopal churches. Until recently they were sung in English, but in most of the churches where they are sung, they are now being sung in Latin.
Aesthetic criteria justify the decision to sing the propers in Latin, inasmuch as the pure vowel sounds of Latin contribute to a beautiful vocal sound. So does concern about "authenticity."
The liturgical function of the proper chants, however, is to aid meditation upon scriptural texts. When the chants are sung in Latin, they can serve this function for only a few: those who either are able to comprehend liturgical Latin aurally or are very familiar with the Latin texts. If others are given printed translations, they can see what texts are being sung; but the music can "illuminate" the texts for them only by conveying its general mood--which chant does not always do. Latin chant can facilitate their prayer, just as instrumental music can; but the chant cannot fulfill its original function. I believe, therefore, that in parochial milieux vernacular propers deserve a permanent place.
I enjoy Latin liturgy, and I think that in particular places at particular times it has a place. I am not opposed to all use of Latin in vernacular liturgies. The texture of many polyphonic works makes their words aurally unintelligible in any case.
Furthermore, the individual words of a text such as Gloria in excelsis are unimportant. The Gloria is basically an outburst of praise.
The individual words of the proper chants, on the other hand, are significant. and if the chant is sung in the vernacular, the people CAN understand the words, and the chant can make these words--in the words of Winfred Douglas-- "more intensely vital, more sincere, truer."
In the past Roman Catholics generally dismissed vernacular chant out of hand. Only within the past few years have they entertained the possibility that the principles of chant composition can be applied to English texts. I wonder, however, whether their interest will endure.
For the topic, I share Bruce's fears. There are many blessings from the intelligibility and accessibility of English propers, and if the Gregorian melody and characteristics can be preserved, it is all the better.
Yet any mention of English propers is usually as a "stepping stone" to get to Latin propers.
Latin IS the language of the Roman Rite, and as such MUST have pride of place...
but surely for the average parish is it not enough to have a Latin ordinary and use Latin propers for festal Masses? Mind you, there is NO reason that a Roman Rite cathedral shouldn't have a principle mass with all Latin... but why must the average parish go full tilt to Latin when there are high quality English propers available?
I think the importance of the vernacular and the need to express our culture is a passing fad at best. I believe the church will, in general, return to its roots; the best of truth, goodness and beauty. God grew the flower and it is perfect. All we have to do is nurture it and enjoy and participate in its wonder. In fact, I think we are already witnessing the return.
I don't think mixing languages is wrong in liturgy either. Even in the Latin Mass you have the Greek Kyrie...
...so I think the idea of not mixing languages in liturgy is more pedantic than anything else.
The truth is that a real musician can very well sing chant to a variety of languages, can do so artfully and with quite satisying musical and spiritual results. The shiboleth that chant and Latin are mutually dependent needs to be laid to rest by genuinely thoughtful musicians. Nor is it true that Latin, because of its particular vowels, is somehow more musical than English with its particular vowels (wronglfully inferred to be ugly). English is, in fact, a very beautiful language and can be chanted very well by musicians who earnestly intend to make it spiritually rewarding.
I continue to aver that liturgies should make up their minds as to which language they are in and be consistent in the use of that language. This is not pedantic, but is borne of a desire for an aesthetic and prayerful continuum throughout a single liturgy. Of course, even in Latin masses one is required to have the readings in the vernacular. If I had my way they, too, would be in Latin.
I have no problem with the Latin church having a liturgical language, if it decides to do so.
Now you just need to convince its leadership that it should have one.
I also believe its fairly well established that Trent tinkered significantly with the mass, although elements of the liturgy do precede Trent. A number of rites were even supressed by Trent. Much of this sacrosanct EF mass doesn't go back any further than Trent. The eastern liturgies are hundreds of years older and less altered.
This holy church Latin, as language scholars will testify, is nothing more than common street Latin which resulted from a whole-scale degradation of the language. After the fall of the western empire, Rome was a depopulated city and a cultural backwater. What was there lasted more from ossification than from any grand design.
Mass does not serve the people of God. It is our doing as Christ has commanded and then He is sacrificed for us.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.