New Hymnal Review: The "Our Lady of Mount Carmel Hymnal" from Music Manuscript Service
  • Thrilled to check out an evaluation copy and share my thoughts about the brand new Our Lady of Mount Carmel Hymnal from Music Manuscript Service, edited by @cantus67 and published by Os Justi Press. Read more about it at catholichymnal.com. My "Chant Talk" video review is live at https://www.youtube.com/watch?v=_876fYt6lRk. (obligatory disclosure: while my name does appear in the acknowledgements at the beginning of the hymnal, my contribution was exceedingly minimal, and I am receiving no financial or other benefit from this review, or sales of the hymnal)

    Some key features as enumerated on the website:

    > Beautifully Bound Hardcover Featuring 853 Pages
    > More than 600 Catholic Hymns, Ancient and New
    > Full Gregorian Chant Kyriale/Ordinaries, Creeds, & Common Tones of the Mass in Chant Notation
    > Complete Text & Chants of the 1962 Requiem & Nuptial Masses
    > 4-Part Metrical Hymns for Every Liturgical Season and Occasion in 5-Line Notation with Classic Harmonizations and Traditional, Non-Modernized Lyrics
    > Gregorian Chants for Every Liturgical Season and Occasion in 4-Line Chant Notation
    > Many Hymns with Organ Introductions
    > Chants and Metrical Hymns in both Latin and English
    > A Selection of Multiple Metrical Hymn Tunes for Select Texts

    image
  • This looks promising!
    Thanked by 132ContraBombarde
  • BTW, I’m not on Facebook anymore. If anyone feels inclined to share this to the Catholic sacred music groups there, please do!
  • Sister Mary Cherubim!
    Thanked by 132ContraBombarde
  • Sounds like an excellent hymnal, but when I went to order a sample (examination) copy, they wanted $60 plus shipping. I passed, at least until the price comes down.
    BMP
    Thanked by 1ServiamScores
  • It does look like a nice hymnal, but for the TLM, I wonder whether vernacular hymns are actually adding anything (as opposed to filling in that time with polyphony, ad libitum chants, Latin choral works and hymns, organ, etc). I really wonder.

    I know vernacular hymnody is used to facilitate congregational singing and understanding of good texts, but if you were to get the congregation to sing the ordinary well, and understand the Latin themselves, surely those ends would be met without vernacular hymns?

    This is something I genuinely ponder. I think the true answer is that it depends on the culture and tradition of the particular place. There can be different ways in which the true musical patrimony of the Church is expressed, although I think they all must include chant. The other types of music will depend on the situation at each particular parish.
    Thanked by 1tomjaw
  • chonakchonak
    Posts: 9,160
    Vernacular hymns will probably be welcome in most TLM settings, to be sung at Low Mass, or during the entrance and final processions of the sung Mass.

    Sorry to say, the samples show that the book's typography could use some little clean-ups: for example, in the uneven way the text of Kyrie XI is diaplayed, and the slightly inconsistent line-up of the hymn headers.

    There is so much good material here, I wonder if 600 pieces might be too many. How does that compare with other hymnals? How much does the book weigh?
  • Re: typography

    There are engraving errors, too. Stems colliding with lyrics, for instance.
    Thanked by 1tomjaw
  • Thanks for catching those. I'll pass it along to the editor, and give a granular look through myself specifically for typography errors. Since it's not printing in bulk yet, the master manuscript can still be updated prior to bulk printing. Feel free to DM me if you see anything specific, and I'll point it out to the editor.
  • Basically, the default stem length is too long, and this is particularly so with the alto and tenor voices, hence the collisions.

    I also find the desire to tuck lyrics close to the chant and then have single words much lower than all the others to be an unfortunate one. Standard practice is to have all lyrics the same level on any given stave, so if there are low notes, all the lyrics on that stave are necessarily shifted. The method of:

    Word word word______word word
    ______________word

    Is really not acceptable practice, imho.
    Thanked by 1tomjaw
  • Thanks, @ServiamScores. Out of 88 pages of 22 Kyriale settings and 8 Credos, I found five chants with at least one instance of the vertical alignment issue. I'll pass it along to the editor, as it looks to be an error rather than a style choice.

    Regarding the stem collisions, I don't really notice it. But I'll pass along the feedback. I don't know what notation software was used, but it may be a simple formatting setting that can be adjusted.

    Edit 12/15/23 - Editor is working on correcting the vertical displacement issue on the chants today (I went through the entire hymnal last night, and made a short list for corrections). The final print version should be neat & tidy!

    Edit 2 12/17 - Editor reviewed all instances and prefers to retain the close word placement to the notes rather than moving the entire line to prevent a single syllable from dropping. Editorial choice, and he understands it won't fit everyone's preference.
  • chonakchonak
    Posts: 9,160
    The thing I noticed about the hymn headers is that they didn't all seem to have the same margin, even allowing for the fact that the inner ("trough") margin should be bigger than the outer margin.
    Thanked by 1tomjaw
  • Another thing I noticed about the chant notation is that two syllable words get accents to aid pronunciation. That's never done. Only words of three syllables or more get accents to help with pronunciation. So: propter, not própter; Deus, not Déus; Christe, not Chríste.

    Also, using "J" instead of "I" hasn't been done in official chant books for the last 60 years. It looks terribly outdated. So: Iesu, not Jesu; iudicáre, not judicáre. Same for the use of "H": Evæ, not Hevæ.

    Then the use of ligatures: in some instances œ is used, but for æ ae is printed. That should be consistent throughout the hymnal; the better option is using a ligature. If your font doesn't support accented ligatures, you should manually add them in post.
  • I agree about ligatures, but I, for one, welcome the stress markers on two syllable words. Not everyone knows where the proper stress on those words go. I’ve certainly seen them in other editions.
    Thanked by 1Liam
  • I'll throw in my opinion that J should be used for the consonant, not I, except in Alleluia. And H should be used in all the places where it traditionally is. ligatures are good, and should be consistent. Two syllable words are better without accents in my opinion.
    Thanked by 1tomjaw
  • I, for one, welcome the stress markers on two syllable words. Not everyone knows where the proper stress on those words go. I’ve certainly seen them in other editions.


    It's a hymnal for TLM communties. They'll know, won't they? The stress is always on the first syllable.
    Thanked by 1tomjaw
  • It's a hymnal for TLM communties. They'll know, won't they? The stress is always on the first syllable.


    A choir/schola should, but I would never assume the people in the pews would.
    Thanked by 2ServiamScores Liam
  • And if the hymnal desires to be a resource for more than just niche tlm communities, it certainly doesn’t hurt anything to have them.
  • chonakchonak
    Posts: 9,160
    Some old chant editions do mark accents on the two-syllable words, so I can't say that this new book is alone in that. Also, modern chant editions from Solesmes use I rather than J in many cases: in the Holy Name, for example. (J is such a recent innovation, I hesitate to use it! :-). )
    Thanked by 2smvanroode CHGiffen
  • tomjaw
    Posts: 2,704
    The accents on two-syllable words were for French editions... It acted as a reminder, not to sing chant the French way.
  • And if the hymnal desires to be a resource for more than just niche tlm communities, it certainly doesn’t hurt anything to have them.


    For use outside niche TLM communities, the presentation of parts of the Kyriale is not very useful: the Asperges and Vidi aquam with their dialogues, the common tones of the Mass, the triple Kyrie, the propers for the Nuptial Mass and Burial Servide, etc. These are only useable within the context of the TLM, aren't they?

    A choir/schola should, but I would never assume the people in the pews would.


    Are people in the pews in TLM communities ignorant of basic Latin propunciation? (A sincere question, I wouldn't know)
    Thanked by 1tomjaw
  • Everyone (who doesn’t grow up in it) has their “first” TLM at some point or another, and they have to learn the hard way.
    Thanked by 132ContraBombarde
  • For use outside niche TLM communities, the presentation of parts of the Kyriale is not very useful: the Asperges and Vidi aquam with their dialogues, the common tones of the Mass, the triple Kyrie, the propers for the Nuptial Mass and Burial Servide, etc. These are only useable within the context of the TLM, aren't they?


    I've used all of those (except the 62 requiem and nuptial Masses, and probably not the dialogues after the sprinkling rite) in the context of the Novus Ordo.
  • Asperges and Vidi aquam with their dialogues, the common tones of the Mass, the triple Kyrie, the propers for the Nuptial Mass and Burial Servide, etc. These are only useable within the context of the TLM, aren't they?
    Many would say all of these can be used with the current missal in their entirety.
  • francis
    Posts: 10,668
    I've used all of those (except the 62 requiem and nuptial Masses, and probably not the dialogues after the sprinkling rite) in the context of the Novus Ordo.
    so have I and many of us here, but it’s still a square peg in a round hole… believe me… your time is measured from that point on.

    By the way, TLM is definitely square, and the NO is definitely in the round.
    Thanked by 1tomjaw
  • I certainly didn't want to open Pandora’s box of contrasting TLM and NO. I only made the observation that the assumption that a niche hymnal, that’s tailor fit for the TLM, could serve the rest of the Church equally well, is kind of over-optimistic.
    Thanked by 1mattebery
  • I am curious whether this hymnal uses the urbanite hymn texts (as given in the LU) or pre-urbanite texts.