Good Morning Folks, I am wondering is anyone has made, or knows of, a 2022 printable Epiphany proclamation in English for the Novus Ordo. I'm hoping someone makes one with square-note notation. Thank you!
Last year, the esteemed Richard Clark published OF English and Spanish versions at the Watershed in modern notation. There are different versions in each language depending on whether Ascension is celebrated on Thursday or Sunday. It looks like a simple wite-out and write-in job to change the dates to 2022 (using May 29 for Ascension Sunday).
Meanwhile, the great Veronica Brandt has once again provided us the goods for the EF.
It's also found in Chants of the Roman Missal, p.317, where parentheses around the noteheads make it a bit clearer that "(brothers and sisters)" is an option in place of "brethren" rather than a gloss given in an aside ;-)
What, Chris, "Dear brethren (submissa voce:) (bothers and sisters)"? Obviously not good. From a musical point of view the option has advantages, and I'm not interested in digressing into free choice in the wide.
Here are square note versions for 2022, the first made with the export function at https://editor.sourceandsummit.com/alpha/ the second, with proper hyphens, made with the 'legacy' interface. It would be interesting to compare run.gregoriochant.org, but I recall I had hyphen trouble last time.
Thanks to Caleferink for a good catch, corrected in the 2nd pdf.
Thank you so much Richard. I am a deacon with no musical training, so let me tell you that the square notes are most helpful. I have NO IDEAH why the church would move away from them. I looked at the chant in the Roman Missal yesterday and could not "catch the tune", but with the square notes I can very easily see the tune. Thank you again. This seems possible for me now!
Richard: One note correction I see needs to be made: the last line - "...to whom is honor and glory for ever..." stays on la instead of moving back up to the reciting tone of do until the -er of "for ever...".
Unfortunately, some people claim that fratres is used exclusively in this particular context, they wish to exclude the laity from meum ac vestrum sacrificium.
Yes CGZ, just that. Within the last twelve months I have, twice at least, seen it asserted by some misguided persons that the request "Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium ..." is addressed only to clergy present as ministers or in choir.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.