I sang a canto in a canton,
cunning coo, O cuckoo cock,
in a canton of Belshazar
to Belshazar, putrid rock,
pillar of a putrid people,
underneath a willow there
I stood and sang and filled the air.
…the sun appeared
and reddened great Belshazar's brow:
O ruler rude with rubies then,
attend me now.
When Msgr Bugnini noted that there was no justification to continue the use of Latin because "the addressee needs to understand what is being said to him", the edifice he had been trying to build suddenly made sense.... but ceased to be Catholic.
"The problem most keenly felt in the area of liturgy was that of the language to be used. It was a difficult and touchy problem with two sides, both of which raised many questions. On the one hand, there was the tradition of the Latin Church and the advantages of using a single, sacred language that was also sufficiently technical from the liturgical and juridical points of view. On the other hand, there was the fact that use of a language unintelligible to many weakened the message and made the divine realities less trenchantly present. The alternatives were to abandon to a great extent the Latin that was an age-old patrimony of the Church or to reduce the effectiveness of what is the most natural, spontaneous and expressive of all signs-the language we use. Given these alternatives, the Council did not hesitate but decreed the introduction of the vernaculars into the liturgy. As Pope Paul VI was to say with St. Augustine "it is better to have the learned reproach us than to have the liturgy remain unintelligible to the people"
[p.2 footnote] For critical use students must compare this English translation [O' Connell 1990] against the second Italian edition, corrected in many factual details by A G Martimort (1997)
Oremus - let us pray...(to the Father).So,...
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.