Today’s Catholic hymnody is an amalgamation of Protestantism and folk-style music that sprang up after the Vatican II Council. Many of her hymns are poetically indifferent and lacking in theological content and are composed by hymn-writers who are not Catholic or not practicing Catholics.
. Bingo.There is no good reason (I would say NO reason) why the Ordinary of the Mass should not routinely be in Latin/Greek/Hebrew. No one needs to follow a translation of these texts, anymore than they need a translation of the refrain of Ding dong merrily on high.
Forum posters have gone round and round on Latin/vernacular for years!
The reality is most liturgies are vernacular ...
Indeed. If Elizabeth were alive today she would be an arch=Anglo Catholic. She would goad said priest on during the elevation, saying 'heave it higher, sir priest'....kept her own priest...
It is said that the peasants in northern England detested the new BCPs so much that they made bonfires out of them. (Our English friends would know more about that.)
Liber Precum Publicarum 1560
The Book produced was purportedly a translation of the 1559 Book, but in fact differed from it in a number of ways, mostly fairly minor. Most of the changes introduced were copied from a Latin translation of the 1549 Book, some were from older Latin missals, and some were original compositions. It is not certain whether these changes were intentional, or the result of carelessness - but likely the former. The effect of these changes tended to make the Latin Book more conservative, i. e., more like the 1549 Book or the Latin missals, and less "Protestant".
Elizabeth I was of course fluent in Latin, so having her chapel services in that language was quite within "language understandid of the people"
There is no such thing as "Catholic hymody": a hymn cannot be Catholic any more than a musician can be arpeggio.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.