f you mean that you need one syllable to cover 2 notes, you simply keep hitting the dash/hyphen button, until you wish to place the next syllable. If it's the last syllable, you just keep hitting the space bar until you are ready to start the next word.
Never, ever, make a syllable out of an 'r'. 'Choir' has but one syllable. 'Inspire' has but two.
'authentic' style of a back woods or countrified choir
Chuck -...with lips...
The diphthong is '-oi-', and is properly pronounced 'ah---ih' plus 'r'.
I've done some searching, mostly at Hymnary.org, and I found the following four anomalies with three Caswall hymns/translations. In two of the four instances the (normally single) syllable is hyphenated, and in the other two there is no hyphenation, so that a slur seems to be implied. I did not find "cho-irs" or "inspi-res".
Thou to whom a Child was given
Greater than the sons of men,
Coming down from highest Heaven
To create this world again:
By the hope thy name inspires,
By our doom, reversed through thee,
Help us, Queen of Angel choirs,
Now and through eternity.
Thine the province to deliver
Souls that deep in bondage lie;
Thine to crush, and crush for ever,
Life-destroying heresy;
Thine to show that earthly pleasures,
All the world’s enchanting bloom,
Are out-rivalled by the treasures
Of the glorious life to come.
As you have given them, stanza one is 87 87 77 77, and stanza two is 87 87D. The only way that stanza one could be 87 87D would be to sing 'choi-ers' and inspi-ers, which only an illiterate singer would do. There does seem to be a problem with Fr Caswall's verse. Perhaps this is a not-golden example of 'poetic license'?
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.