It has already been used for liturgical purposes by lay people...(maybe it could be considered for "devotional vespers"). I think concerns over it being an official translation are unnecessary. Psalters do not play a very prominent role in the average Roman Catholic Church services and I do not believe this will be used with responsorial psalms. Although official approval is the ideal, the Roman Catholic Church hierarchy is not in a position to approve good psalter translation at this time in history. Since they will not do it, lay people must take the lead. If in the early history of the Church multiple latin psalter translations existed without conflict, surely multiple english translations can also exist without explicit conflict.It will not be used for liturgical purposes unless it has the Grail Psalm translation.
You're not exactly ;-) doing much to inspire us with confidence in the proofreading; I think haste is probably the last thing we'd want to encourage, legalism aside....encourage me to finish it faster rather than put it on the back burner… This psalter's end goal is not to be a balance of useful and attractive both, not one more than the other.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.