Polish Accompaniment book?
  • Does anyone have any pdf full books of any Polish accompaniment books? I have the Piesni Koscielne but my pastor is now looking for more/different pieces. I would be most grateful if someone could some me some if possible! My email is angelgirl1151@yahoo.com.

    With urgency,
    Donna
  • I've been looking for one for almost 25 years, so I'd appreciate it, too.

    We tend to "make up" our own in the Polish churches. And every parish usually sings their own variation of a hymn.

    The hymnals that Orchard Lake (SS. Cyril & Methodius) put out are pretty good, in that they at least are 2-part in some places, but alas, no accompaniment books.
  • Is there a link to the book WiesOrganista or a pdf you can send me or point me in the right direction?

    Since my pastor has the Type A personality and needs everything 'yesterday' so to speak, I hope to find something soon
  • SalieriSalieri
    Posts: 3,177
    Never mind "Every parish usually sing their own variation of a hymn", more like: every person sings their own variation of a hymn.

    I found accompaniments for some Koledy and Easter Hymns in a couple old Low Mass collections I found when cleaning out the Haugen & Haas from my choir loft; I also use accompaniments from the "Spiewnik" from the Polish National Catholic Church. I have also written out a few of my own, but they are in manuscript, and I can't type-set anything until after Easter. Of course I often just "fake it"...

    We use "Spiewnik Stulecia" (1990) from Orchard Lake - with copious 'corrections' to turn it back into the "Spiewnik Koscielne" versions that people know...
    Thanked by 1WiesOrganista
  • David AndrewDavid Andrew
    Posts: 1,206
    Angelgirl,

    I've sent you a private response to your email, but I thought my response would be good for forum.

    I've been at my current parish (a Polish "personal" parish by canonical definition) for 4 years now, and being able to accompany the hymns, songs, etc., for the Polish language events has always been a challenge. There are no standards for the tunes (be it the rhythms or pitches of the melody, the application of repeats or even the texts themselves) and from what I have learned and gathered in my discussions and study, there is no consensus even as to what harmonization to use. Most true "Polish village organists" play from a melody book and improvise the harmonization based on a very unique approach to tonal harmony. Even when I am able to use a full accompaniment (from a 3-volume set entitled Chorał Opolski, which was left in the loft by a predecessor) I still find that I have to modify rhythms, melodies and repeats based on our local custom. Sometimes the melody is entirely different. Another difficulty is that some books, such as the Śpiewnik Stulecia, contain a melody and one harmony line, and nothing else. While this is helpful in establishing the tonality of a hymn (is it in major or the relative minor?) it does little to aid in developing a proper hymn-style accompaniment as the voice leading for the harmony part is often what belongs in a different voice so as to avoid parallels, something to be avoided and impossible to prevent when trying to read from one of these melody/harmony editions. Also, if the people (especially the choir) are accustomed to singing "in harmony" (which usually means the altos sing in parallel thirds below the melody), any accompaniment book that departs from this practice will result in horrifying clashes in harmony and dagger-like stares from the choir.

    I should point out that the head of the liturgical office for the Polish American Liturgical Center at Orchard Lake, who edited the Śpiewnik Stulecia as well as the semi-annual polyglot missal, Pan z Wami, is our priest for the Polish language Masses. Also, some of you may have come across the name of Tadeusz Petrykowski in some of these books. He was the organist at the church I currently serve for about 20 years, and came from Poland. Many of the hymns of our parish were sung to his arrangements, and don't conform to many of the melodies, etc., in other sources.

    The short answer is, there is no such thing as a standard "accompaniment book" for Polish hymns, at least not in the way most organists understand the term.

    Thanked by 1hilluminar
  • matthewjmatthewj
    Posts: 2,700
    I've played a number of Polish hymns in the past at Polish Parishes... and I've always been touched by the devotion and love people show for these hymns - truly a cultural heritage and something that should be applauded.

    But I hope that I never have to play them again. Ever.
    Thanked by 2marajoy CHGiffen
  • David AndrewDavid Andrew
    Posts: 1,206
    I truly enjoy the seasonal hymns best (Adwent, Pastoralki i kolędy, Wielki Post, Wielkanoc), as well as the hymns for Gorzkie Żale and the "national hymn" Boże coś Polskę. The harmonizations I have available in the books I use are really very good which makes playing them not nearly as much of a chore as when I have to make one up on the fly, and it allows me to be consistent in my accompanying.

    As a non-Pole, playing for a Pole-Am church has its challenges. And, I've served this parish longer than any other in my career, which is saying something. These folk are honest, hard-working, do nothing by halves, let you know what they're thinking, are lavish in their praise, endless in their capacity to forgive and overlook faults and are generous beyond words.

    The same cannot be said for the many suburban parishes I've served, and one day I intend to tell my story in every last gory detail and name names (including an auxiliary bishop).
  • The Assumption of the BVM church in Oil City, PA has been compiling printed and recorded Polish music for some years, http://www.polishheritageproject.com/
    I can't speak for the accompaniments, but their "Centennial Hymnal" is quite complete, content-wise.
    Thanked by 1CHGiffen
  • I have their book, John. It's quite good, though the accompaniment consists of guitar chords.
  • So no one has any scanned pdf fullbooks readily available so I can let "Mr. Difficult" peruse before any commitment?
  • David AndrewDavid Andrew
    Posts: 1,206
    I've done a bit of digging, and the 3-volume set I have was produced by the Catholic University in Lublin, Poland. It has a copyright of 1985, but I don't know if we're bound by it in the U.S.

    After the Easter holidays I will see if I can find out about its availability and price, since I work for the Polish Seminary at Orchard Lake, and there are some faculty who came to us from Lublin.

    In the meantime, if there are some select hymn titles you'd like to see, I can always make copies and send them to you as samples.
  • casspcassp
    Posts: 2
    text removed
  • casspcassp
    Posts: 2
    I contacted Assumption Parish and found out that the hymnal is no longer available. The secretary says she has had a good number of requests, but the family responsible for the project has lost its father and grandfather and no longer wishes to continue the project. :(
  • chonakchonak
    Posts: 9,216
    Who owns the copyright: the parish or the family? If the owner is willing, they can keep the book alive by giving someone else the permission to carry it on. Maybe someone reading this thread would be interested to take on the project -- perhaps simply to arrange reprinting through a print-on-demand publisher like Lulu; or to arrange digital scanning so that CMAA could host a PDF file on our web site.