Le grand problème de la traduction du chant grégorien latin en français, c'est le passage d'une langue à accent jamais final à une langue avec l'accent toujours final. Ce transfert d'accent a dû se faire à un moment pour se démarquer définitivement d'une langue mère: C'est la preuve d'un certain sevrage ... d'où les appréhension françaises d'un retour sous les jupons de cette mère latine...
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.