Wouldn't be surprising. One of the refrains (something like "the lord is king") somewhere in the year has an identical Latin original, but different translations by a few words...I always think the logical explanation is that the translator was getting close to the bottom of his bottle of wine...or ran out of coffee.
Not sure this is what you're looking for, but this website has a lot of useful charts and tables comparing different editions of the lectionary (English 1970/1998; USA / Canada, etc.) One of the most interesting including a fascinating analysis of the discrepancies between the official Latin lectionary (1982) and the current English one (1998) - including some outright errors. I don't think it lists differences within the English lectionary like the one you mention, though.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.