Ant. ad communionem Ps 30,20 Quam magna multitúdo dulcédinis tuae, Dómine, quam abscondísti timéntibus te.
Vel: Mt 5,9-10 Beáti pacífici, quóniam fílii Dei vocabúntur. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum caelórum.
Ps 70, 16-18 Domine, memorabor iustitiæ tuæ solius: Deus, docuisti me a iuventute mea, et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me.
Anno A: Mt 16, 24 Qui vult venire post me, abneget semetipsum: et tollat crucem suam, et sequatur me.
Quod reliquum est, licet textus Gradualis Romani, ad cantum saltem quod attinet, non fuerit mutatus, tamen, facilioris intellectus gratia, sive psalmus ille responsorius, de quo S. Augustinus et S. Leo Magnus saepe commemorant, sive antiphonae ad introitum et ad Communionem in Missis lectis adhibendae, pro opportunitate, instaurata sunt.
Even though the text of the Roman Gradual, at least that which concerns the singing, has not been changed, still, for a better understanding, the responsorial psalm, which St. Augustine and St. Leo the Great often mention, has been restored, and the Introit and Communion antiphons have been adapted for read Masses.
Why, oh why, are sung propers different from spoken propers? Feeble minds want to know. Please, there must be some logic?
Moreover, although the text of the Graduale Romanum, at least as regards the music, has been left unchanged, for the sake of easier understanding, the Responsorial Psalm, which Saint Augustine and Saint Leo the Great often mention, and the Entrance and Communion Antiphons for use where appropriate in Masses without singing, have been restored.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.