Can someone supply a VERSE translation of the office hymn at Vespers of Trinity, Immensa et una Trinitas, as given at p. 105 in Liber Hymnarius? The person who can answer this need will reap many thanks. Oh, and an author or attribution and date of the Latin orig. and the trans. would be nice.
Translation by: The Benedictine Nuns, Saint Cecilia's Abbey, Ryde, Isle of Wight, G. B. no date of translation given
Almighty Trinity in One, Whose sov'reign pow'r all things has made, You rule the ages and the world, Before all time You reigned supreme.
Full plenitude of joy is yours, Alone and perfect, needing naught, Unsullied, Simple, Purity, All things are held within you sway.
O Father, fount of every grace, O Father's glory, God the Son, O Holy Spirit of them both, Unending source of love divine.
To you, the Origin serene, The Godhead one in Persons three, All things created owe their form And every beauty they contain.
Your children whom you have endowed With sonship and adoption's gift, Beg you to make them temples fair For your indwelling Spirit's joy.
O living Light, grant us the grace To join the angels round our throne, That praising your [sic] with grateful love, Creation's hymn may never end. Amen.
This is wonderful. Can you supply the remaining stanzas? I do not have the Mundelein Psalter; obviously, I need to get it. Is there an author & translator given?
Reap here, your promised Many Thanks for this. It isn't John Mason Neale and lacks appropriate rhyme, but one can't always have everything. It's nicely done, sensitive and perceptive. Would that we had an authorial attribution for the original Latin - and an approx. date.
I'm wondering what our laureate, Vincent Uher, would offer with an appropriate rhyme scheme to match the Latin.
Also, there are several pronounal errors in the version above - easily enough corrected.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.