Somehow I think Bishop Serratelli's fumbling of the word "proclaimability" was deliberate. And super funny. "Procla... procla... the ability to be proclaimed." Heh.
"The liturgy of heaven, where all the saints praise God with one voice."
You are right, Mia. Passed by the conference, the translations are now submitted for recognitio by the Holy See.
However, since the Holy See established the principles of translation and the translations were made with Liturgiam Authenticam in mind, I would imagine that the recognitio will be quickly given.
You can take "passed" to mean that enough of the USCCB bishops agree that the version currently in front of them can be put in the mail to the Vatican. Then the Vatican grades it, pass (recognitio) or fail (silence?).
...and from the heavens came forth the dew of the Holy Spirit in an ineffable manner, and also, in view of the mercy of God, we tell out with one voice the hymn of the angels and saints in heaven.
Thanks, Chonak. I wonder whether there are any other countries has similar acclamation as' Christ has died ...' Also any other languages went through revisions of the Missal with Pope Benedict XVI?
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.