In his defense, he never set out to adapt the gradual 1:1 into the vernacular.I have great respect for his chants. His adaptions of long chants can be heavily edited adaptions
also find it encourages a degree of congregational participation
De musica sacra et sacra liturgia §25 c) Thirdly, if those present are well trained in Gregorian chant, they can sing the parts of the Proper of the Mass. This form of participation should be carried out particularly in religious congregations and seminaries.
if those present are well trained in Gregorian chant
My point wasn't that you should or shouldn't use the missal or other translations (that's an interesting discussion, but not one of direct significance to me). Rather, it's that there are issues around text and translation that should be borne in mind.
The suggestion that proper settings must employ the texts of the Roman Missal 3rd Edition where provided is debatable (though I'm not saying they shouldn't). These were provided for said masses and are not always identical to the corresponding Gradual text, which it was assumed would be used for sung masses. It's not always possible to fall back on an approved biblical translation, either, as proper texts have had a life of their own over the centuries, and can differ more or less from the scriptural equivalent. Finally, some propers aren't found in the Missal - notably, the Offertory.
I'm very curious about this claim.But the gradual in translation is off limits.
45. For the liturgy of the Sacraments and Sacramentals, and for other special celebrations of the liturgical year, suitable melodies should be provided, which can encourage a celebration in a more solemn form, even in the vernacular, depending on the capabilities of individual congregations and in accordance with the norms of the competent authority.
...
51. Pastors of souls, having taken into consideration pastoral usefulness and the character of their own language, should see whether parts of the heritage of sacred music, written in previous centuries for Latin texts, could also be conveniently used, not only in liturgical celebrations in Latin but also in those performed in the vernacular. There is nothing to prevent different parts in one and the same celebration being sung in different languages.
...
54. In preparing popular versions of those parts which will be set to melodies, and especially of the Psalter, experts should take care that fidelity to the Latin text is suitably harmonized with applicability of the vernacular text to musical settings. The nature and laws of each language must be respected, and the features and special characteristics of each people must be taken into consideration: all this, together with the laws of sacred music, should be carefully considered by musicians in the preparation of the new melodies.
...
[and a tangential guide]
56. Among the melodies to be composed for the people's texts, those which belong to the priest and ministers are particularly important, whether they sing them alone, or whether they sing them together with the people, or whether they sing them in "dialogue" with the people. In composing these, musicians will consider whether the traditional melodies of the Latin liturgy, which are used for this purpose, can inspire the melody to be used for the same texts in the vernacular.
In the dioceses of the United States of America, the following may also be sung in place of the Psalm assigned in the Lectionary for Mass: either the proper or seasonal antiphon and Psalm from the Lectionary, as found either in the Roman Gradual or Simple Gradual or in another musical setting; or an antiphon and Psalm from another collection of the psalms and antiphons, including psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the United States Conference of Catholic Bishops or the diocesan Bishop. Songs or hymns may not be used in place of the responsorial Psalm.
This chant is sung alternately by the choir and the people or similarly by a cantor and the people,
or entirely by the people, or by the choir alone. In the Dioceses of the United States of America there
are four options for the Entrance Chant: (1) the antiphon from the Missal or the antiphon with its
Psalm from the Graduale Romanum as set to music there or in another setting; (2) the antiphon and
Psalm of the Graduale Simplex for the liturgical time; (3) a chant from another collection of Psalms and
antiphons, approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop, including Psalms arranged
in responsorial or metrical forms; (4) another liturgical chant that is suited to the sacred action, the day,
or the time of year, similarly approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.
If there is no singing at the Entrance, the antiphon given in the Missal is recited either by the
faithful, or by some of them, or by a reader; otherwise, it is recited by the Priest himself, who may even
adapt it as an introductory explanation (cf. no. 31).
The Roman Missal, Third Edition for use in the Dioceses of the United States of America was confirmed by decree of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments on March 26, 2010 (Prot. n. 1464/06/L). Proper adaptations for the United States were confirmed on July 24, 2010 (Prot. n. 577/10/L).
And the Vatican website version annotated for significant differencesIn the Dioceses of the United States of America, instead of the Psalm assigned in the Lectionary, there may be sung either the Responsorial Gradual from the Graduale Romanum, or the Responsorial Psalm or the Alleluia Psalm from the Graduale Simplex, as described in these books, or an antiphon and Psalm from another collection of Psalms and antiphons, including Psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop. Songs or hymns may not be used in place of the Responsorial Psalm.
In the dioceses of the United States of America, the following may also be sung in place of the Psalm assigned in the Lectionary for Mass: either the properor seasonalantiphon and Psalm from the Lectionary, as found either in the Roman Gradual or Simple Gradualor in another musical setting; or an antiphon and Psalm from another collection of the psalms and antiphons, including psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the United States Conference of Catholic Bishops or the diocesan Bishop. Songs or hymns may not be used in place of the responsorial Psalm.
So leaving the question of vernacular adaptations completely aside, I just don't see how you can maintain the claim that chanting the gradual is not an option.
And the GIRM is clear: Latin GR, English form of the missal texts, another suitable song/hymn, or the spoken text. The lectionary and the Latin are the only options between the readings.
@kevinf that may be the case, but don’t the majority of people use products from OCP or similar? I rest my case.
Well please point to where I said that because I did not, I never did.
The rubrics are pretty clear. In the U.S. one may use the missal antiphons in English. But the gradual in translation is off limits
It’s not debatable. You must use RM3 in English, in the dioceses of the United States of America. You cannot use the gradual or other propers unless you’re willing to fall back into option 4, but that only covers the propers which can “legitimately” be replaced.
Is a vernacular gradual licit?
A Gradual (ie the book) is a collection of psalms and antiphons, and such a book could be formed by translating GR. If such a book were to receive the required approval it would contain licit vernacular graduals.an antiphon and Psalm from another collection of the psalms and antiphons
all those who have been using "Simple English Propers" and the like, or any version of the gradual in the vernacular
not many have this epiphany. One has to go through a crisis of lex orandi to reach it.They are different RITES of Mass! The more I serve in both worlds, the more I'm convinced they are incompatible.
What about the St Peter Gradual? Is that a real gradual?
I mean it’s trying to be, but I think that the project while well-intended is not only illicit but badly executed as I said above.
(*However, if the Ordinariate really endorsed a collection of psalm-toned propers…yikes.)
Where does this term come from?
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.