Hymns in place of Psalms
  • Really, really well-written response in ZENIT today: [see the BOLD]

    Substituting the Psalm

    ROME, JULY 14, 2009 (Zenit.org).- Answered by Legionary of Christ Father Edward McNamara, professor of liturgy at the Regina Apostolorum university.

    Q: Can the psalm after the first reading (usually from the Old Testament) be replaced by a hymn related to the second reading (usually from the New Testament) or the Gospel? Music groups rarely have a repertoire that includes all the psalms, but can usually find something related to the second reading or Gospel. -- J.S., London

    A: The short answer to this question is no. The General Instruction of the Roman Missal (GIRM, American translation) is quite explicit in No. 61, which deals with the psalm:

    "After the first reading comes the responsorial Psalm, which is an integral part of the Liturgy of the Word and holds great liturgical and pastoral importance, because it fosters meditation on the word of God.

    "The responsorial Psalm should correspond to each reading and should, as a rule, be taken from the Lectionary.

    "It is preferable that the responsorial Psalm be sung, at least as far as the people's response is concerned. Hence, the psalmist, or the cantor of the Psalm, sings the verses of the Psalm from the ambo or another suitable place. The entire congregation remains seated and listens but, as a rule, takes part by singing the response, except when the Psalm is sung straight through without a response. In order, however, that the people may be able to sing the Psalm response more readily, texts of some responses and Psalms have been chosen for the various seasons of the year or for the various categories of Saints. These may be used in place of the text corresponding to the reading whenever the Psalm is sung. If the Psalm cannot be sung, then it should be recited in such a way that it is particularly suited to fostering meditation on the word of God.

    "In the dioceses of the United States of America, the following may also be sung in place of the Psalm assigned in the Lectionary for Mass: either the proper or seasonal antiphon and Psalm from the Lectionary, as found either in the Roman Gradual or Simple Gradual or in another musical setting; or an antiphon and Psalm from another collection of the psalms and antiphons, including psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the United States Conference of Catholic Bishops or the Diocesan Bishop. Songs or hymns may not be used in place of the responsorial Psalm."

    Thus, although there is a lot of flexibility in order to promote singing the psalm, including the substitution of the psalm of the day and possible use of an approved metrical version, there is no occasion in which a non-biblical hymn may substitute the psalm.

    This is because no human work, no matter now musically or poetically accomplished, can substitute God's inspired word. This norm is already found in the GIRM, No. 57:

    "In the readings, the table of God's word is prepared for the faithful, and the riches of the Bible are opened to them. Hence, it is preferable to maintain the arrangement of the biblical readings, by which light is shed on the unity of both Testaments and of salvation history. Moreover, it is unlawful to substitute other, non-biblical texts for the readings and responsorial Psalm, which contain the word of God."

    Only God's Word enjoys that special presence of Christ which is found during the liturgical proclamation of the Word. As St. Augustine wrote in his lectures on the Gospel of John (30,1):

    "The passage of the holy Gospel of which we have before discoursed to you, beloved, is followed by that of today, which has just now been read. Both the disciples and the Jews heard the Lord speaking; both men of truth and liars heard the Truth speaking; both friends and enemies heard Charity speaking; both good men and bad men heard the Good speaking. They heard, but He discerned; He saw and foresaw whom His discourse profited and would profit. Among those who were then, He saw; among us who were to be, He foresaw. Let us therefore hear the Gospel, just as if we were listening to the Lord Himself present: nor let us say, O happy they who were able to see Him! because there were many of them who saw, and also killed Him; and there are many among us who have not seen Him, and yet have believed. For the precious truth that sounded forth from the mouth of the Lord was both written for our sakes, and preserved for our sakes, and recited for our sakes, and will be recited also for the sake of our prosperity, even until the end of the world. The Lord is above; but the Lord, the Truth, is also here. For the body of the Lord, in which He rose again from the dead, can be only in one place; but His truth is everywhere diffused. Let us then hear the Lord, and let us also speak that which He shall have granted to us concerning His own words."

    God speaks to us through all the readings and not just the Gospels. We also respond to him using his inspired words which encapsulate all possible human reactions to the encounter with God.
  • So why the @!#$ are paraphrases permitted?
  • CharlesW
    Posts: 11,934
    We sing the given Psalm for the particular Sunday, as taken from the psalm collection in RitualSong. The antiphons are not always exact word-for-word matches, but they are pretty close. They are not paraphrases by any stretch of the imagination. Are they always the best musical settings? No, they are not.
  • GavinGavin
    Posts: 2,799
    Why the @!#$ indeed...

    The BIG problem with paraphrases isn't that they're paraphrases. Any translation will tend towards some amount of infidelity. The problem is that if one authorizes a relatively faithful paraphrase, such as "Shepherd Me, O God" was demonstrated to be as in another thread*, you're ALSO allowing "The King of Love", which we might for the purposes of discussion consider an inferior paraphrase. (we aren't here to discuss which are good paraphrases, only to discuss the issue at hand) And if you allow that, you allow "My Shepherd will supply my need". And from there, the (actually very faithful, in a way) "Hip-Hop Prayerbook" Psalm 23: "The Lord is all that". And if that, why not paraphrase it down to "BAAAAAA!!!"? There's no end to what can be considered a "paraphrase". The GIRM allowance is nothing more than bad liturgical legislation aimed at creating sloppy liturgies.

    * NOTE: I'M USING THIS AS AN EXAMPLE, I'M NOT SAYING THAT IT IS A GOOD PARAPHRASE. IN FACT ANYONE WHO USES IT NOT ONLY COMMITS A MORTAL SIN BUT ADDS 20 YEARS PURGATORY TO THE PERSON WHOSE FUNERAL IT'S USED AT. LET'S NOT WASTE TIME ARGUING ABOUT THIS ONE SONG, THERE'S ANOTHER THREAD FOR THAT!!!
  • eft94530eft94530
    Posts: 1,577
    Why use the psalm from a Publisher Collection (PC) versus Alstott or Guimont or ... ?

    Going beyond the Antiphon text, to the Psalm verses text,
    what do you do to remedy the
    absence of the verses specified-for-this-particular-Mass or
    the presence of extra verses not specified?

    Assuming all verses are present, and chunked as found in the Lectionary,
    what do you do about the discrepancy between
    the words found in the approved Lectionary translation
    versus the words found in the PC?

    Are the parishioners receiving the Word-Of-God in the form currently provided by the Church
    or the Word-And-Editing-Of-Composer currently provided by a Publisher?

    Am I a transmitter and servant of the Liturgy,
    or its inventor and master?
  • eft94530eft94530
    Posts: 1,577
    frogman: "So why the @!#$ are paraphrases permitted?"

    GIRM-2000 does not permit paraphrases.
    GIRM-2003 (i.e. GIRM-2000 with CDWDS recognitio to USA adaptations) does not permit paraphrases.
    STTL (Nov 2007) is where the paraphrase idea first appears.

    EWTN gave live video for the Nov 2007 USCCB meeting.
    Early in the hour there was confusion, and a newer bishop voiced concern about not having read everything,
    and his brother bishops responded with laughter.
    Then came the STTL discussion, voting, chatter about no-recognitio-desired.

    Update: while googling this meeting I discovered the following:
    http://wdtprs.com/blog/2007/11/usccb-meeting-document-on-liturgical-music/
    http://wdtprs.com/blog/2007/11/the-usccb-document-on-sacred-music-update/
  • JamJam
    Posts: 636
    "Music groups rarely have a repertoire that includes all the psalms"

    ...? That's what psalm tones are for, no? Also, sheet music?
  • Gelineau psalms can appeal to several kinds of liturgical music groups; the fact that verses are metered allows even “contemporary” groups to sound fairly natural using them. Have the guitar strum “downbeats” of the verses and the piano/keyboard improvise to the chords given. Have a solo flute or oboe play the tenor part; strings double the organ.