I’m posting to start a discussion and see if anyone has advice/teaching methods on how to introduce the Gelineau psalms to my choir.
My choir is about 12 people and I would love for them to sing the tones in 4- part harmony. I do think they can handle it, I just want to introduce and teach this style of psalm to them with the smoothest transition and highest success rate.
Even before considering the tunes, think and practice the phrasing spoken in English with dignity and precision. (This is also the way you'd like to hear the texts proclaimed by lectors.) The rhythmic flow of the words is built into the translation.
About the tones: You need to establish an ictus or "pulse." The tones are written so that the strong accents in the text fall on the first notes of each "measure," for example, Oh / LORD, let my / PRAYER come to / YOU / (REST) Let me / NE-ver be / PUT to / SHAME, etc.
In the Worship II and Worship III hymnals this is easy to see.
The tunes are heavily dependant on the rhythm of the original translation, which was not always respected in the revisions. Make sure that you are permitted to use the original version - as the Ordinariate is by provisions like "The given texts may be replaced ... by musical settings of the Graduale which rely on a different translation of the same text"
And to add to the rabbit hole, you might try doing it in an unmetered way… using a single punctum for each syllable. Ha ha. Ditch the meter altogether.
Actually, the Gelineau psalms are a great teaching tool for choirs. Once you get them to understand that each measure is a single "beat" they will have to make corporate decisions about how to fit the different syllables into that "beat." A good lesson in listening, cooperation and phrasing.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.