At least that verse is in Matthew Britt's 1922 The Hymns of the Breviary and Missal. If you can find a hard or searchable copy, you may be able to track it down. I looked under Corpus Christi but Britt uses a different translation there.
So we have over 15 translations...TRANSLATION, a cento based on the translation by J. D. Chambers. There are about fifteen translations, two of which are in the Annus Sanctus.
The bread of angels becomes man's bread; the bread from heaven puts an end to the types. What marvellous happening is this; the poor, the servant, the lowly feeds upon his Lord.
Aquinas Byrnes O.P.,By Bread of the Angels see man is now fed, All types find their end in that Heavenly Bread, And now upon earth, O most wonderful word, A slave, poor and little, man eateth his Lord !
The Bread of Angels! tis
The bread for men decreed:
The types shall end in this,
Fulfilled in very deed:
Himself the Master gave
Most lovingly to feed
The poor, the lowly, and the slave
Julian Hymnology,Farewell to types ! Henceforth
We feed on Angels' food :
The slave—oh, wonder ! —eats the Flesh
Of his Incarnate God !
Translations in C.U.: 1. Let us with hearts renewed. By E. Caswall. Lyra Catholica, 1849 ... In Caswalls Hys.andPoems, 1873 p.64, .it is altered to "Let old things pass away." This form of the text is in the Marquess of Bute's Roman Brev. tr. into English, 1879, and O. Shipley's Annus Sanctus, 1884
At this our solemn Feast by R. F. Littledale, in the Antiphoner and Grail, 1880, and again in the Hymner 1882.
Other translations Primer 1706, I Williams 1839, W. J. Blew 1852-55, F. Trappes 1865, J.D. Chambers 1852, J. Wallace 1874, and J.D. Aylward
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.