Can someone help me find a literal translation of a text from the Eastern church? John Brownlie paraphrased it as a hymn (Hymns of the Russian Church, #95), the first stanza of which is:
God, Thou art clothed with light, As with a garment fair; And, in Thy holy sight, The saints Thy beauty wear; The heavens, and all therein, express The glory of Thy holiness.
The hymn appears under the heading Χιτϖνα μοι παρασχου φωτεινον which must be the Greek incipit. In Browlie's collection, it appears in the Communion section.
I would would like a literal English translation of the original text, and some idea of how it is used in the Eastern liturgy.
Several psalms come to mind as possible inspiration -
XCIII - Dominus regnavit THE Lord is Kiing, and hath put on glorious apparel, * the Lord hath put on his apparel, and girded himself with strength. Etc.
XIX - Celi enarrant - THE heavens declare the glory of God; * and the firmament showeth his handy-work. Etc.
XIV - Benedic, anima mea PRAISE the Lord, O my soul: * O Lord my God, thou art become exceeding glorious; thou art clothed with majesty and honour. 2 Thou deckest thyself with light as it were with a garment, * and spreadest out the heavens like a curtain.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.