Would someone have time to typeset something for me?
  • canadashcanadash
    Posts: 1,334
    Right now our Good Friday setting of the Psalm is from the Corpus Christi Watershed site. One problem is that the translation is incorrect for my church. Secondly, my choir chants the verses every Sunday in four parts, but I have not found a setting in the proper translation that I like enough.

    After some searching I have chosen a Gellineau setting and would like to add (the appropriate Canadian translation of the) the Good Friday verses to it. The problem is that I still have not learned how to typeset, nor do I have any programs which would help me to do so.

    I thought I would ask and see if anyone would be willing to help me put this together?

    Thanks!
  • canadashcanadash
    Posts: 1,334
    Someone has offered. Thank you!
    Thanked by 1CCooze
  • Andrew Malton
    Posts: 758
    The words and music here are both (c) The Grail, 1963, so this tiny thing is technically a copyright violation: but since it's only one page and for a special purpose, meh.

    (NB In Canada the 1963 Grail is used in the CBW but not in the Lectionary, and is tolerated semi-officially. Elsewhere YMMV.)
  • canadashcanadash
    Posts: 1,334
    Thanks Andrew!