There appears to be a discontinuity between the penitential tract of the Graduale (and the Extraordinary Form) and the vernacular "Gospel Acclamation" compositions found in most parishes nowadays. I grew up with "Praise to you, Lord Jesus Christ, king of endless glory!" My present parish uses "Praise to you, Lord Jesus Christ, Word from the heart of God!"
Does anyone's parish do something different? Something... penitential?
I'm planning to use a vernacular translation of the tract, sung to psalm tones by the whole congregation.
That gives us a somewhat long tract on the First Sunday of Lent. By chance, I won't be playing at that Mass, so it won't be done. But I would do it anyway if I were to be the musician for that liturgy.
Questions I haven't been able to answer- How did a Gospel Acclamation come to take place of the Tract? Where did the idea come from? Are the Tracts completely suppressed in the OF? It would seem so.
Increasingly, I have to put the two forms side by side, as I work in both forms. And this is an area where a significant rupture seems to have taken place. It would be interesting to know the thinking behind it.
The Lenten Gospel acclamation, usually rendered in English as, "Praise to you, Lord Jesus Christ, King of endless glory," is lifted from the Office, where it replaces the Alleluia. Looking at the Liber Usualis one can verify this. Additionally, I just read this snippet from Pius Parsch's The Church's Year of Grace posted here.
Tracts, while not suppressed in the Ordinary form, apparently take second place to the Lectionary for the chant before the gospel -- even though in the latest GIRM they are given first place, albeit ambiguously.
At my first (and only) full-time church music job, I proposed that the tract be used (from the Graduale Simplex or BFW), but it was dismissed.
So in addition to ignorance on the part of the liturgical publishing powers-that-be, catering to those with the "Sunday obligation/we're here cause we have to be/'Lord, is it really good to be here?'" mentality seems to contribute in some small way to the Tract's practical suppression in the OF. Glancing at the Gregorian tract for the First Sunday in Lent, one can see why.
"I grew up with 'Praise to you, Lord Jesus Christ, king of endless glory!'... Does anyone's parish do something different? Something... penitential?"
I sympathize with your impression that this doesn't seem particularly penitential. However, the text is very traditional, "Laus tibi, Domine, Rex aeternae gloriae" having for centuries replaced the Alleluia at the beginning of the Divine Office. (The bit about "Word from the heart of God", on the other hand, seems made up to me.) PBC has a setting of the Latin (using an adapted melody), for which the English equivalent appears here:
I did David Hurd's "Glory and praise to you O Lord Jesus Christ" set to Kyrie XI at my last church. You can find it in Worship III, I believe, as well as the Gelineau psalm book put out by GIA. Very good, but takes a bit for the congregation to get how the words fit the melody. I found this text the most natural with the melody (Hurd set them all, I believe).
"Glory to you, O Word of God, Lord Jesus Christ" is very standard. But "Word from the heart of God"?
Oh, criminy. First of all, it's probably heresy of some kind. Second, it waters down the traditional Gospel phrase quite a bit. Usually, quoting directly from the Bible is seen as a feature, not a bug; but that doesn't apply to us! Oh, no, we're too good to be boring and sacred!
Sometimes I joke about God smiting us for this sort of thing. Sometimes I wonder why He hasn't done it yet.
The tract for the First Sunday of Lent is one of the glories of the repertoire! The refugium meum Deus oscillation SENDS me! And the ecstasy of et ostendam illi salutare meum!
Did you notice that all of the chants for the Sunday are from Psalm 91?
From my point of view, it strengthens the idea of the Tract (or Alleluia) as an "item" in itself, rather than a vignette that precedes the Gospel.
Here in Brazil there is a terrible habit, in some places, to sing Alleluia again after the Gospel, while the congregation applauds. One of these places is the old church of the National Sanctuary of Aparecida, at a daily mass fully and daily broadcast on TV.
My campaign: "the Alleluia is not a vignette", replaced in Lent with "the Tract is not a vignette".
Ah, here's part of the (American) culprit. Good ol' "Music in Catholic Worship", n. 55:
"This acclamation of paschal joy is both a reflection upon the Word of God proclaimed in the liturgy and a preparation for the gospel. All stand to sing it. After the cantor or choir sings the alleluia(s), the people customarily repeat it. Then a single proper verse is sung by the cantor or choir, and all repeat the alleluia(s). If not sung, the alleluia should be omitted. A moment of silent reflection may be observed in its place. During Lent a brief verse of acclamatory character replaces the alleluia and is sung in the same way."
"Sung in the same way", that is, joyfully, like an Alleluia would be.
I do not want to quibble, but the Tract of the First Sunday of Lent is the same in both the Ordinary and Extraordinary Forms of the Roman Rite.
> Here in Brazil there is a terrible habit, in some places, to sing Alleluia again after the Gospel, while the congregation applauds.
The epithet «terrible» is deserved mostly because of the clapping. Of course it makes no sense to sing Alleluia again after the Gospel; in the Mozarabic Rite, for instance, the Alleluia (alias, the Laudes) is indeed sung after the Gospel---but it is not sung before. In the Ordinary Form of the Roman Rite the acclamation after the Gospel is «Laus tibi Christe» («Glória a Vós Senhor» if you prefer!). It's succint and sober, but that is the way the Roman Rite is.
Yet I would agree that rehashing the Alleluia, as is also done in (some) Papal Liturgies, even recently, is hardly the worst thing with today's Liturgy you can think of.
Valério, that's very interesting to learn about the placement of Alleluia in the Mozarabic Rite.
As to the Alleluia before and after, not only it doesn't make much sense - but also I am very annoyed by the fact that such an addition is freely made by people who are not entitled to do it. Different from doing something not-very-traditional, it's a rite that doesn't exist in the book.
I couldn't imagine it happened in some Papal Liturgies as you say. This is bad, though, of course, that are some other urgent problems to solve.
Actually in the current version of the Mozarabic Rite the Alleluia (i.e. the Laudes) follows not only the Gospel but even the homily. If you read Spanish, you can check that in this site, that includes the order of the Mass in both Latin and Spanish, the rubrics, the calendary, and many (though not all) propers.
Gavin, I love the Hurd composition and we use it at Daily Mass. In fact, that is what I look forward to the most in Lent. In fact, I taught it to the folks at both my parish and the hospital chapel where my parochial vicar celebrates Mass. In fact, he has also done the Hurd version of the Kyrie. Do you know if GIA has a stand alone version that I can just buy, download and print, versicles included? I would very much like for my parish to use it. We are stuck with a way too happy "Praise to You Lord Jesus Christ, King of Endless Glory" from OCP.
Incidentally, Felix, the Hurd version (not Bob Hurd, but the one that Gavin referenced) works really well in Spanish. In fact, my organist is able to work the versicle tune and make it fit in Spanish.
My parochial vicar used the Hurd Lenten Acclamation, doing it accapella. We would like to get hold of the music for the versicle because he pretty much had to make that up as he went along. He did well, though.
I noticed that at the Papal celebration of Ash Wednesday, the chant before the gospel was neither the tract from the Graduale Romanum, nor the responsorial psalm or the tract from the Graduale Simplex, nor the acclamation and verse from the Lectionary. The chant was Gregorian though, and seemed to be a responsorial psalm, with a response that sounded like "Christo gloria et imperium in saecula saeculorum" (cf. 1 Peter 4,11 or Revelation 1,6).
Do links expire? I was just looking for the pdf of the official Lenten Gospel Acclamations I remembered in this thread, and it appears to have disappeared. (Unfortunately, I didn't save it). Anyone have any idea where it went?
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.