Italian pronunciation wasn't adopted in Catholic churches in English-speaking countries until St. Pius X's 1903 motu proprio andeven laternever among Anglicans.
8. There are no silent consonants in Latin.
The P is silent.
Somehow, in America at least, Episcopalians seem to pronounce "Amen" correctly (ah-men), while Roman Catholics seem overwhelmingly likely to say Ay-min. (At least, in the places I have lived and worshipped... YMMV.)
No one (normal) pronounces the P in Psalm, in singing English or Latin. The burden of proof is:
a. on the person who insists otherwise, but also
b. moot, because:
b1. language rests on convention
b2. the director is always right; sing it the way the director wants.
'Ps' is not original Latin, but it was borrowed from Greek, where there is a common sound, the Greeks also had a letter for this double sound, the psi, the last before omega. And it was p + s for Greeks and also for Latins, where it appears in loans
from Greek: psalmus from Greek psalmòs, etc. In Italian, pronunciation it is also pronounced as 'ps' for modern languages, for example psicologia, so French psychologie, as well as for Latin ecclesiastical pronunciation. In fact, it was just in English that this double sound 'ps', labial p and 's', is reduced to only a 's'. I do not know, how to do with a chorus of different linguistic origin, but for historical reasons it would be better to unify to 'ps' instead of 's'.
That's really the crux of the matter. Whether one hears (or doesn't hear) the initial soft "p" (unvoiced labial) depends upon both ones hearing acuity and on ones cultural acclimatization. As languages and/or their (regional) dialects evolve, changes in the orthography and re-(per-)ceived pronunciation of certain words occur. However, I have always "heard" or ("sensed") the "p" of "ps" in words (especially Latin words) where the /ps/ is derived from Psi, perhaps even when another person is rendering "ps" as /s/. And when I became a singer of Medieval and Renaissance music in contexts where pronunciation and diction were of importance in performance, I found that "ps" in Latin Psi-words was almost universally rendered as /ps/ rather than /s/, even in the initial position of words such as "psallite" or "psalterium" ... not just in works by Renaissance German, (Franco-)Flemish, and French composers, but also of English composers of the Renaissance.Now I'm wondering if I just didn't hear the soft "p" and/or whether there is more regional variety.
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.