The USCCB does not judge the quality of, or approve, the musical component of hymns, psalms, and Mass settings. The only concern of the USCCB Liturgy Secretariat is that any texts from liturgical books that have been approved for liturgical use by the Latin-rite members of the USCCB are presented faithfully in their musical settings. It is the responsibility of users and potential users of musical settings to judge whether the music is good or appropriate.
Diocesan bishops in whose dioceses hymnals intended for use by Catholics are published must grant permission for publication (formerly called an imprimatur). That permission is based upon their judgment that there is nothing contrary to Catholic faith and morals in the texts contained in the hymnal. They do not review the texts taken from approved liturgical books (the USCCB Liturgy Secretariat has already done that).
A permission to publish is not the same as an approval for liturgical use. Only the Apostolic See and the Latin-rite members of the USCCB can approve something for liturgical use.
...and anything else (besides music) that is shoved into the liturgy at personal whim or preference. This is why the NO will not stand the test of time.It is the responsibility of users and potential users of musical settings to judge whether the music is good or appropriate.
* Hymn texts must be approved explicitly by the Bishops' Conference, see GIRM #48 etc; this has been discussed numerous times.
* Psalms must be taken verbatim from the lectionary (GIRM #61.; Lectionary Intro. #111), although in the US apparently other psalm settings have been approved. (The OP is in Canada, though, where currently the CBW Grail psalms are allowed in practice, along with the approved NRSV lectionary.)
That said, we should remember that *sung* responsorial psalms in the USA may use other translations than those two, to which *recited* responsorial psalms are limited. GIRM 61 for the USA prudently grandfathers translations previously approved for liturgical use, which helps avoid bigger ruptures in repertoire. Until such translations are abrogated for such use, which to my knowledge, such as it is, has yet to happen (especially now that we know that abrogration requires more than merely publishing a new edition of something...).
In a culture such as this, one can only argue the liturgical appropriateness and quality of this music over that, and hope that he is talking to a person who is capable of comprehending the truth of his premise. Some are, some aren't.
we may be "martyrs" for authentic worship and liturgy,
How do you convince someone (i.e. priest, music director, or parishioner) that just because a piece of music is "approved" for use, it doesn't mean that you should use it?
With whom do we stand? Caiaphas or Joseph?
To participate in the discussions on Catholic church music, sign in or register as a forum member, The forum is a project of the Church Music Association of America.