Pointing a psalm for falsobordone
  • StimsonInRehabStimsonInRehab
    Posts: 1,933
    Could anyone help me figure out the way to "point" (or mark or adapt, or whatever verb is appropriate) psalms to falsobordone settings? I'm completely in the dark as how to do so. (The tonale I have in mind is that of the Codex Budensis.
  • rich_enough
    Posts: 1,048
    Are you thinking of Latin or English?
  • David AndrewDavid Andrew
    Posts: 1,206
    It can be tricky, but my understanding is that no other voice moves off of it's appointed reciting tone until the voice carrying the original psalm tone melody (usually the tenor in a 4-voice or baritone in a 5-voice setting) does so. Similarly, no other voice sings any word of text until that word is sung first by the voice carrying the psalm tone melody. They can, however, all sing words simultaneously. Where it gets complex is during the mediants and finals, especially the finals that can become quite rhythmically complex in the other voices.

    Start by pointing the text sung by the voice carrying the psalm tone (or its approximation. Sometimes the tone has been simplified.) Then match that pointing to the next voice with the least amount of rhythmic activity, proceeding through each voice part from least amount to most. It is in the heavily syncopated parts that the text underlay can become complex. You may find that it's necessary to "modify" the rhythm in these voices (such as dividing a half note into two quarters) in order to observe the rules.

    Since there are few examples of a falso completely written out, this is the best information on performance practice we have, so far as I've been told by a musicologist who has studied the genre. Falsobordone were sung frequently and the professional singers of the day were familiar with the rules of performance practice.
    Thanked by 2Chris Allen shawnk
  • Richard MixRichard Mix
    Posts: 2,799
    Allegri's Miserere uses a fairly elaborate version of the peregrine tone, which can be studied in various treatments in English and Latin by editors at CPDL.
    Thanked by 1CHGiffen
  • I have been trying to determine a simple, standardized, language-independent method to underlay text for Giammateo Asola's thirty-six CATB falsobordoni [PDF], and I have made the following conjectures/determinations with regard to this collection after transcribing it to modern notation:

    1. If these falsobordoni (like others) weren't published with underlaid text, then singers may have sung the psalms from a text-only psalter (having more or less memorized the falsobordoni used for a particular day's office).

    2. For absolute ease of use, the text pointing would have needed to be compatible with all examples in this collection.

    3. The chordal examples, e.g., del 1o tono, 3o ordine, indicate a four-syllable cadence at both mediant and final, i.e.,

      reciting tone ' 1 2 3 ' 4 * reciting tone ' 1 2 3 ' 4

      These chordal examples suggest strongly to me that if ease of use were historically a consideration:

      1. the same four-syllable cadence would have been applied to the polyphonic examples;

      2. the cadences would have been accent-independent (this opens up a world of possibilities with regard to vernacular adaptation);

      3. singers either may have pointed the psalm texts from which they sang, or may have known the psalms well enough to sing from unpointed editions.

    4. To use the more polyphonic examples, singers may have determined beforehand—or on the fly!—the note(s) in their part where the first, second, and third syllables of the cadences were to be sung—with the fourth syllable always sung on the final note.

    5. Nowadays, in most places, text underlay is mandatory for successful occasional use of these falsobordoni.

    The attached example illustrates how they might be underlaid for use today. Ambitious choirs might appropriate it for use on Corpus Christi this year.
    Asola (arr. Esguerra) - Adoremus in Aeternum and Ps 116(117) Mode 5.pdf
    182K
  • rogue63
    Posts: 410
    Those are nice explanations, Aristotle, and an excellent realization of the text underlay. Too ambitious for my elderly singers, but a very good example of what's possible.
  • Richard MixRichard Mix
    Posts: 2,799
    Interesting! If I were singing on the fly, my accent-dependent first instincts would lead me to something a little different:
    Asola quinti toni.pdf
    19K